Übersetzung von "работил за" in Deutsch


So wird's gemacht "работил за" in Sätzen:

Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида; защото ти знаеш работата, която ти свърших.
Gib mir meine Weiber und meine Kinder um die ich dir gedient habe, daß ich ziehe; denn du weißt, wie ich dir gedient habe.
26 Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида; защото ти знаеш работата, която ти свърших.
26 Gib mir meine Weiber und meine Kinder, um welche ich dir gedient habe, daß ich hinziehe; denn du kennst ja meinen Dienst, den ich dir gedient habe.
Изглежда е работил за "Пирамид Транснешънъл".
Hat offenbar bei Pyramid Transnational gearbeitet.
Хънт е работил за Колсън в Белия дом.
Hunt arbeitete für Colson im Weißen Haus.
След като Яков работил за Лаван цели седем години, знаете ли какво се случило?
Und nachdem Jakob sieben Jahre für Laban gearbeitet hatte, was meint ihr wohl, was da geschah?
Член е на Далаския петролен клуб, говори пет езика, през войната е работил за правителството във Виши и се говори, че симпатизира на нацистите.
Er gehört zum Dallas Petroleum Club, spricht fünf Sprachen, war im Krieg unter der Vichy-Regierung beim Geheimdienst. Man sagte auch er sympathisiere mit den Nazis.
Не е ли работил за ЦРУ?
Hat er nicht für die CIA gearbeitet?
Значи Крейн е работил за теб?
Crane hat also für Sie gearbeitet.
С една дума, Сал е работил за конкуренцията.
Vor ein paar Wochen haben Rydell und seine Kollegen Sal verhaftet.
През Втората световна един американец работил за една банка в Швейцария.
Während des 2. Weltkrieges arbeitete ein Amerikaner für eine Bank in der Schweiz.
Човек, работил за Грийн, ще е полезен.
Einer von Greenes Leuten wäre dabei hilfreich.
И ти си работил за Компанията, Алекс.
Du hast auch mal für die Company gearbeitet, Alex.
Ами мускулестия блондин, работил за Залаченко?
Und dieser blonde Muskelprotz, der für Zalatschenko gearbeitet hat?
Никога не бих работил за тях и точно поради тази причина ще те арестувам.
Ich bin keiner von denen. Ich werde nie einer von denen sein. Und genau aus diesem Grund werde ich Sie verhaften.
Знам, че сте работил за правителството.
Ich weiß welche Arbeit Sie, für die Regierung erledigt haben.
Опитаха да сринат "Таймс Скуеър", а ти ми говориш за куриер, който може би е работил за Ал-Кайда?
Gerade wollte jemand Times Square in die Luft jagen und Sie erzählen mir etwas über einen Mittelsmann, von dem ein Häftling vor Jahren behauptete, er habe für Al-Qaida gearbeitet?
Имаме човек, който е работил за Бин Ладен.
Wir haben hier einen Mann, der zu Al-Qaida gehört und Aufträge für ihn ausführte.
Защо според теб някой толкова могъщ като Мрачния би работил за глупак като Дука на пограничните райони?
Was glaubt Ihr, warum jemand, der so mächtig ist wie der Dunkle, für einen nutzlosen Narren wie den Herzog des Frontlandes arbeitet?
Дерек е работил за баща ми?
Derek Reston arbeitete für meinen Vater?
Фарук Ердоган е работил за МИ-5.
Farroukh Erdogan arbeitete für den MI5.
Трябва да докажем, че е работил за държавата.
Ist sie nicht. Das müssen wir klären. Wir müssen beweisen, dass er für die Regierung arbeitete.
Не е работил за вас, като агент на МИ-5?
Nein. Sie nahmen ihn nicht als Agent beim MI5 auf?
Аз вярвам, че той ще потвърди, че Фарук Ердоган е работил за МИ-5 и то по времето на атентата.
Ich glaube, er wird bestätigen, dass Farroukh Erdogan beim MI5 bekannt war, dass er mit dem MI5 zusammenarbeitete und dass er für den MI5 arbeitete, als der Anschlag verübt wurde.
Мисля, че не искаш да се захващаш с някого, който е работил за теб.
Ich glaube, du willst nur nicht jemanden, der für dich gearbeitet hat, um etwas bitten.
Иранецът сигурно е работил за ФБР.
Der Iraner muss mit dem FBI zusammen gearbeitet haben.
Мъжът с маската на череп е работил за Слейд Уилсън... и през цялото това време... е бил Себастиан.
Der Mann in der Totenkopfmaske arbeitet für Slade Wilson. Und die ganze Zeit war das Sebastian.
Девън Гаспър е работил за британското военно разузнаване, но те биха отрекли, че изобщо е съществувал.
Sein Name ist Devon Gaspar. Er ist ein Ehemaliger der British Military Intelligence. Und doch, wenn Sie nach seinen Unterlagen fragen würden, würden sie abstreiten, dass er überhaupt existiert.
Значи си работил за МИ-6, за да предпазиш Шерлок.
Mit anderen Worten, alles, was du für den MI6 gemacht hast, war, um Sherlock zu schützen.
ФБР агент без връзка с с полицейски капитан предлага, според мен, че е работил за или с някого друг.
Ein FBI Agent ohne Verbindung zu einem Polizei-Captain, deutet für mich darauf hin, dass er für oder mit jemand anderem gearbeitet hat.
Vincent Мур е работил за оръжие.
Vincent Moore ist ein Waffendesigner und Ex-Soldat.
През всичките тези години си работил за Планктон.
All die Jahre hast du für Plankton gearbeitet!
Като теб е работил за всичко, което има.
Wie du. Was er hat, hat er erarbeitet.
Каза, че си работил за ЗЛО, но са те пратили в Лабиринта.
Du hast für sie gearbeitet, aber sie schickten dich ins Labyrinth.
Но от години е работил за Пепелянката.
Aber er arbeitete seit Jahren für Cottonmouth.
Преди това беше работил за много хора, мечтата му беше да няма началник, и вложи всичко, което имаше в това място.
Davor arbeitete er für viele Leute... und sein Traum war es, sein eigener Chef zu sein. Er steckte alles, was er hatte, in diesen Laden.
Баща ти е работил за негър, нали?
Dein Vater arbeitete für einen Nigger, nicht wahr?
Но не каза, че си работил за Франк.
Sie erwähnten nicht, dass Sie mit Frank zusammenarbeiteten.
40 години съм работил за проклетата компания а сега крадат нашите пенсии.
40 Jahre habe ich für diese Firma gearbeitet, und jetzt stehlen die uns die Rente.
Виж, ти не може да го разбере, но Ward и съм работил за тези пари.
Du verstehst das vielleicht nicht, aber Ward und ich haben dafür gearbeitet.
Наскоро работих с изпълнител на име Джо, който е работил за компания за медицински устройства.
Kürzlich arbeitete ich mit einem leitenden Angestellten namens Joe und Joe arbeitet für eine Firma im Bereich medizinischer Geräte.
Не е сделка. Не си работил за него.
Sie haben nicht gehandelt. Nicht dafür gearbeitet.
А Яков побягна в Сирийското поле; Израил е работил за жена, И за жена е пазил овци,
(-) Jakob musste fliehen in das Land Syrien, und Israel musste um ein Weib dienen, und um ein Weib musste er hüten.
0.72967481613159s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?